{"id":10953,"date":"2019-09-04T14:13:36","date_gmt":"2019-09-04T13:13:36","guid":{"rendered":"http:\/\/www.themanchesterreview.co.uk\/?p=10953"},"modified":"2019-10-03T11:52:44","modified_gmt":"2019-10-03T10:52:44","slug":"three-translations","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.themanchesterreview.co.uk\/?p=10953","title":{"rendered":"Three Poems by Xi Chuan, translated by Lucas Klein"},"content":{"rendered":"<h5>Eight Fragments<\/h5>\n<p>&nbsp;<br \/>\n1. Which Pornographic Peach Blossom<\/p>\n<p>Which pornographic peach blossom dreamt of me biting into this juicy peach<br \/>\nand thought up this question in the orchard of the Queen of the West?<br \/>\nI, the Monkey King, stole in here\u2014and now I must steal out.<\/p>\n<p>2. Facing the Sea<\/p>\n<p>Facing the sea, back toward the city.<br \/>\nTrying to face the city at the bottom of the sea, the city of coral and jellyfish, a fifty-thousand-year-old city<br \/>\nbut instead seeing the city in the sky, where black bears and leopard cats roam, a city outside of time.<\/p>\n<p>3. Customary Imaginations<\/p>\n<p>Think of a snake and it will be a poison snake, as if there were no snakes but poison snakes;<br \/>\nthink of a shark and it will be a man-eating shark, as if the whole world were Disney.<br \/>\nAs a responsible man, I would like to say to all non-harmful snakes and sharks, I\u2019m sorry.<\/p>\n<p>4. A New Jiangnan<\/p>\n<p>The sky is dreary this is old Jiangnan. Birds of a new era fly through the sky of old Jiangnan.<br \/>\nOn the river in old Jiangnan the motorized ferry isn\u2019t new or old, or is old although it\u2019s new, describing the arc of an old path.<br \/>\nOn the other shore the buildings tower over the mountains this is one hundred percent the new Jiangnan.<\/p>\n<p>5. Tradition and Ghosts<\/p>\n<p>In traditional places there are as many ghosts as people, or even more ghosts than people, or even ghosts and no people.<br \/>\nI hear someone talking and know that he\u2019s a ghost, but I don\u2019t want to mention it:<br \/>\nI\u2019m afraid of scaring the ghost, and afraid of scaring the people listening to the ghost.<\/p>\n<p>6. A Dialogue on an Atom Bomb<\/p>\n<p>One colleague said: I\u2019m opposed to an atom bomb coming down and blowing up only me!<br \/>\nAnother colleague said: Even if it were a dud, an atom bomb could still come down and crush you!<br \/>\nYet another colleague said: Look how mean you are\u2014when the atom bomb comes you two just run off, I\u2019ll take care of it!<\/p>\n<p>7. The Old Actor<\/p>\n<p>The old actor acts as others, living sixty lives in one life, sure.<br \/>\nFinally reaching the end of the act, all life\u2019s bitter and sweet remain.<br \/>\nThe old actor acts as others up to his own death. Be quiet please, turn out the light please.<\/p>\n<p>8. The Little Actress<\/p>\n<p>In makeup about to step onstage in pink shirt and pink pants, the little girl bares her shoulders to the wind.<br \/>\nShe is neither happy nor sad, like all other girls.<br \/>\nThe instant before walking onto that old open-air platform  she hikes up her pants.<\/p>\n<p>2009, 2011<br \/>\n&nbsp;<\/p>\n<p><strong>\u516b\u6bb5\u8bd7<\/strong><\/p>\n<p>1.\u54ea\u4e00\u6735\u8272\u60c5\u7684\u6843\u82b1<\/p>\n<p>\u54ea\u4e00\u6735\u8272\u60c5\u7684\u6843\u82b1\u66fe\u68a6\u89c1\u8fc7\u8fd9\u53ea\u591a\u6c41\u7684\u6843\u5b50\u73b0\u5728\u88ab\u6211\u54ac\u4e0b\u4e00\u53e3<br \/>\n\u5e76\u60f3\u5230\u8fd9\u4e2a\u95ee\u9898\u5728\u897f\u738b\u6bcd\u7684\u87e0\u6843\u56ed\u4e2d\uff1f<br \/>\n\u6211\uff0c\u9f50\u5929\u5927\u5723\uff0c\u5077\u5077\u5730\u8fdb\u6765\uff0c\u8fd8\u5f97\u5077\u5077\u5730\u51fa\u53bb\u3002<\/p>\n<p>2.\u9762\u5411\u5927\u6d77<\/p>\n<p>\u9762\u5411\u5927\u6d77\uff0c\u80cc\u5411\u57ce\u5e02\u3002<br \/>\n\u610f\u56fe\u9762\u5411\u6d77\u5e95\u7684\u57ce\u5e02\uff0c\u73ca\u745a\u548c\u6c34\u6bcd\u7684\u57ce\u5e02\uff0c5\u4e07\u5e74\u524d\u7684\u57ce\u5e02\uff0c<br \/>\n\u5374\u770b\u89c1\u4e86\u7a7a\u4e2d\u7684\u57ce\u5e02\uff0c\u90a3\u91cc\u6e38\u8361\u7740\u72d7\u718a\u548c\u5c71\u732b\uff0c\u662f\u6ca1\u6709\u65f6\u95f4\u7684\u57ce\u5e02\u3002<\/p>\n<p>3.\u4e60\u60ef\u6027\u60f3\u8c61<\/p>\n<p>\u4e00\u60f3\u5230\u86c7\uff0c\u5fc5\u662f\u6bd2\u86c7\uff0c\u4eff\u4f5b\u9664\u4e86\u6bd2\u86c7\u6ca1\u6709\u86c7\uff1b<br \/>\n\u4e00\u60f3\u5230\u9ca8\u9c7c\uff0c\u5fc5\u662f\u5403\u4eba\u7684\u9ca8\u9c7c\uff0c\u4eff\u4f5b\u5168\u4e16\u754c\u90fd\u662f\u8fea\u65af\u5c3c\u3002<br \/>\n\u5bf9\u90a3\u4e9b\u65e0\u5bb3\u7684\u86c7\u548c\u9ca8\u9c7c\uff0c\u4f5c\u4e3a\u4e00\u4e2a\u6210\u719f\u7684\u7537\u4eba\uff0c\u6211\u8981\u8bf4\u4e00\u58f0\u201c\u5bf9\u4e0d\u8d77\u201d\u3002<\/p>\n<p>4.\u65b0\u6c5f\u5357<\/p>\n<p>\u5929\u7a7a\u9634\u6c89\u8fd9\u662f\u65e7\u6c5f\u5357\u3002\u65b0\u65f6\u4ee3\u7684\u5c0f\u9e1f\u98de\u5728\u65e7\u6c5f\u5357\u7684\u5929\u7a7a\u3002<br \/>\n\u65e7\u6c5f\u5357\u7684\u6c5f\u9762\u4e0a\u673a\u52a8\u6e21\u8f6e\u534a\u65b0\u4e0d\u65e7\uff0c\u867d\u65b0\u800c\u65e7\uff0c\u8d70\u7740\u65e7\u65e5\u7684\u659c\u7ebf\u3002<br \/>\n\u5bf9\u5cb8\u7684\u697c\u623f\u76d6\u5f97\u6bd4\u5c71\u5cad\u9ad8\u51fa\u4e00\u622a\u8fd9\u5df2\u662f\u767e\u5206\u767e\u7684\u65b0\u6c5f\u5357\u3002<\/p>\n<p>5.\u4f20\u7edf\u548c\u9b3c<\/p>\n<p>\u6709\u4f20\u7edf\u7684\u5730\u65b9\u4eba\u591a\u9b3c\u591a\uff0c\u751a\u81f3\u4eba\u5c11\u9b3c\u591a\uff0c\u751a\u81f3\u65e0\u4eba\u800c\u6709\u9b3c\u3002<br \/>\n\u542c\u4e00\u4eba\u8bb2\u8bdd\u6211\u77e5\u9053\u4ed6\u662f\u9b3c\uff0c\u4f46\u6211\u4e0d\u613f\u70b9\u7834\uff1a<br \/>\n\u5bb3\u6015\u5413\u7740\u9b3c\u81ea\u5df1\uff0c\u540c\u65f6\u4e5f\u5413\u7740\u542c\u4ed6\u8bb2\u8bdd\u7684\u5176\u4ed6\u4eba\u3002<\/p>\n<p>6.\u5173\u4e8e\u539f\u5b50\u5f39\u7684\u5bf9\u8bdd<\/p>\n<p>\u540c\u4e8b\u8bf4\uff1a\u6211\u53cd\u5bf9\u539f\u5b50\u5f39\u6389\u4e0b\u6765\u70b8\u6211\u4e00\u4e2a\u4eba\uff01<br \/>\n\u53e6\u4e00\u4f4d\u540c\u4e8b\u8bf4\uff1a\u5982\u679c\u539f\u5b50\u5f39\u54d1\u4e86\u706b\uff0c\u771f\u6709\u53ef\u80fd\u6389\u4e0b\u6765\u7838\u6b7b\u4f60\uff01<br \/>\n\u518d\u4e00\u4f4d\u540c\u4e8b\u8bf4\uff1a\u4ec0\u4e48\u5883\u754c\u5440\u4f60\u4eec\u8fd9\u662f\uff1f\u8981\u662f\u539f\u5b50\u5f39\u88ad\u6765\u4f60\u4eec\u5148\u64a4\uff0c\u6211\u9876\u7740\uff01<\/p>\n<p>7.\u8001\u6f14\u5458<\/p>\n<p>\u8001\u6f14\u5458\u6f14\u522b\u4eba\uff0c\u4e00\u8f88\u5b50\u6d3b\u516d\u5341\u8f88\u5b50\uff0c\u53ef\u4ee5\u4e86\u3002<br \/>\n\u7ec8\u4e8e\u5230\u4e86\u620f\u6f14\u5b8c\u7684\u65f6\u5019\uff0c\u9178\u751c\u82e6\u8fa3\u8fd8\u5728\u7ee7\u7eed\u3002<br \/>\n\u8001\u6f14\u5458\u6f14\u522b\u4eba\u7ec8\u4e8e\u6f14\u5230\u4e86\u81ea\u5df1\u7684\u6b7b\u3002\u8bf7\u5b89\u9759\u4e00\u4f1a\u513f\uff0c\u8bf7\u5173\u706f\u3002<\/p>\n<p>8.\u5c0f\u6f14\u5458<\/p>\n<p>\u5316\u4e86\u88c5\u7684\u51c6\u5907\u767b\u53f0\u7684\u5c0f\u59d1\u5a18\u7c89\u8863\u7c89\u88e4\uff0c\u80a9\u8180\u9732\u5728\u98ce\u91cc\u3002<br \/>\n\u5979\u65e2\u4e0d\u5feb\u4e50\u4e5f\u4e0d\u60b2\u4f24\uff0c\u50cf\u5176\u4ed6\u5c0f\u59d1\u5a18\u4e00\u6837\u3002<br \/>\n\u5728\u8fc8\u6b65\u767b\u4e0a\u90a3\u53e4\u8001\u7684\u9732\u5929\u821e\u53f0\u4e4b\u524d\u7684\u4e00\u77ac\u95f4  \u5979\u63d0\u4e86\u63d0\u88e4\u5b50\u3002<\/p>\n<p>2009\uff0c2011<\/p>\n<p><strong>Poem by Xi Chuan. Translations by Lucas Klein.<\/strong><\/p>\n<p><!--nextpage--><\/p>\n<h5>Travels in Xichuan Province<\/h5>\n<p>Everywhere the <em>erhu<\/em> all about the street&nbsp;&nbsp;  oh the whole street singing.<br \/>\nEverywhere the peddlers all about the street&nbsp;&nbsp;  the great big sky.<br \/>\nEverywhere the daughters all about the street&nbsp;&nbsp;  each one named Jade Orchid.<br \/>\nEverywhere the aunties all about the street&nbsp;&nbsp;  all with eager faces.<\/p>\n<p>Everywhere good people all about the street&nbsp;&nbsp;  but this isn\u2019t heaven.<br \/>\nEach and every bad man &nbsp;&nbsp; always ends up lonely.<br \/>\nOn each head of each believer&nbsp;&nbsp;  a little white cap.<br \/>\nThe nonbelievers sneak off too &nbsp;&nbsp; with their bowls in hand.<\/p>\n<p>Everywhere little birds all about the city &nbsp;&nbsp; hungering for mutton.<br \/>\nThirty thousand lambs&nbsp;&nbsp;  stampeding to the city.<br \/>\nWhen the donkeys see it&nbsp;&nbsp;  they break out in cold sweat.<br \/>\nStreams of donkey piss&nbsp;&nbsp;  trickling down the street.<\/p>\n<p>So if you pee in public&nbsp;&nbsp;  you descend from donkeys,<br \/>\nJust like if you are insolent&nbsp;&nbsp;  you were raised by horses.<br \/>\nBut the deceitful and the harmful&nbsp;&nbsp;  what about them?<br \/>\nI say they must have grown up &nbsp;&nbsp; in a pack of mules.<\/p>\n<p>Boys and girls hold hands &nbsp;&nbsp; they\u2019re wearing faded colors.<br \/>\nThe drinking and the swearing&nbsp;&nbsp;  are ancestral tradition.<br \/>\nEach and every Audi A6 &nbsp;&nbsp; is driving to the Han Dynasty.<br \/>\nNewly produced old tricycles&nbsp;&nbsp;  come with electric motors.<\/p>\n<p>All the dazzling sunlight&nbsp;&nbsp;  all the driving rain,<br \/>\nChives and sandy scallion&nbsp;&nbsp;  all a vigorous green.<br \/>\nThe pigheaded Yellow River&nbsp;&nbsp;  never looks back.<br \/>\nIf you\u2019re feeling happy kid  then open your mouth and howl.<\/p>\n<p>Open your mouth and howl kid &nbsp;&nbsp; if you aren\u2019t happy.<br \/>\nYou won\u2019t be depressed kid &nbsp;&nbsp; living without a heart.<br \/>\nMahjong games throughout the city &nbsp;&nbsp; suddenly break out.<br \/>\nThe next generation on the street&nbsp;&nbsp;  can never get enough.<\/p>\n<p>August 19, 2014<br \/>\n&nbsp;<\/p>\n<p><strong>\u897f\u5ddd\u7701\u7eaa\u884c<\/strong><\/p>\n<p>\u6ee1\u8857\u7684\u80e1\u7434\u554a&nbsp;&nbsp;  \u6ee1\u8857\u7684\u5531\u3002<br \/>\n\u6ee1\u8857\u7684\u5c0f\u4e70\u5356&nbsp;&nbsp;  \u5927\u5587\u5587\u7684\u5929\u3002<br \/>\n\u6ee1\u8857\u7684\u95fa\u5973 &nbsp;&nbsp; \u90fd\u53eb\u7fe0\u5170\u3002<br \/>\n\u6ee1\u8857\u7684\u5927\u5988&nbsp;&nbsp;  \u70ed\u60c5\u7684\u8138\u3002<\/p>\n<p>\u6ee1\u8857\u7684\u597d\u4eba&nbsp;&nbsp;  \u8fd9\u4e0d\u662f\u5929\u5802\u3002<br \/>\n\u505a\u574f\u4eba\u5230\u5934\u6765 &nbsp;&nbsp; \u5fc5\u5b64\u5355\u3002<br \/>\n\u4fe1\u795e\u7684\u5934\u9876\u7740&nbsp;&nbsp;  \u767d\u5e3d\u5b50\u3002<br \/>\n\u4e0d\u4fe1\u795e\u7684\u4e5f\u4e00\u6e9c &nbsp;&nbsp; \u7aef\u7740\u996d\u7897\u3002<\/p>\n<p>\u6ee1\u57ce\u7684\u5c0f\u9e1f &nbsp;&nbsp; \u60f3\u5403\u7f8a\u8089\u3002<br \/>\n\u4e09\u4e07\u53ea\u7ef5\u7f8a &nbsp;&nbsp; \u5f80\u57ce\u91cc\u8d76\u3002<br \/>\n\u770b\u5f97\u6bdb\u9a74\u5927\u53d4\u4eec &nbsp;&nbsp; \u51fa\u51b7\u6c57\u3002<br \/>\n\u4e00\u6ce1\u6ce1\u9a74\u5c3f&nbsp;&nbsp;  \u5c3f\u8857\u8fb9\u3002<\/p>\n<p>\u6240\u4ee5\u968f\u5730\u5c0f\u4fbf\u7684 &nbsp;&nbsp; \u662f\u9a74\u4e0b\u7684\uff0c<br \/>\n\u5c31\u50cf\u7f3a\u5fc3\u773c\u513f\u7684&nbsp;&nbsp;  \u5168\u662f\u9a6c\u517b\u7684\u3002<br \/>\n\u90a3\u5751\u4eba\u5bb3\u4eba\u7684&nbsp;&nbsp;  \u5982\u4f55\u6bd4\uff1f<br \/>\n\u5b9a\u662f\u9aa1\u5b50\u7fa4\u91cc &nbsp;&nbsp; \u957f\u5927\u7684\u3002<\/p>\n<p>\u624b\u6293\u624b\u7684\u7537\u5973&nbsp;&nbsp;  \u662f\u892a\u4e86\u8272\u7684\u3002<br \/>\n\u559d\u9152\u9a82\u4eba&nbsp;&nbsp;  \u662f\u7956\u4f20\u7684\u3002<br \/>\n\u5965\u8feaA6 &nbsp;&nbsp; \u662f\u5954\u6c49\u671d\u7684\u3002<br \/>\n\u521a\u51fa\u5382\u7684\u65e7\u4e09\u8f6e &nbsp;&nbsp; \u662f\u7535\u52a8\u7684\u3002<\/p>\n<p>\u4eae\u82b1\u82b1\u7684\u592a\u9633\u5149&nbsp;&nbsp;  \u6025\u5239\u5239\u7684\u96e8\uff0c<br \/>\n\u6c99\u8471\u97ed\u83dc&nbsp;&nbsp;  \u53ef\u52b2\u5730\u7eff\u3002<br \/>\n\u4e00\u6839\u7b4b\u7684\u9ec4\u6cb3&nbsp;&nbsp;  \u5b83\u4e0d\u56de\u5934\u3002<br \/>\n\u4f60\u5c0f\u5b50\u5f00\u5fc3 &nbsp;&nbsp; \u5c31\u6252\u5f00\u55d3\u5b50\u543c\u3002<\/p>\n<p>\u4f60\u5c0f\u5b50\u4e0d\u5f00\u5fc3&nbsp;&nbsp;  \u4e5f\u6252\u5f00\u55d3\u5b50\u543c\u3002<br \/>\n\u5f53\u77e5\u6709\u547d\u65e0\u5fc3 &nbsp;&nbsp; \u4e0d\u5fe7\u6101\u3002<br \/>\n\u5ffd\u7136\u6ee1\u57ce\u7684\u9ebb\u5c06 &nbsp;&nbsp; \u5168\u5f00\u6253\u3002<br \/>\n\u6ee1\u8857\u7684\u4e0b\u4e00\u4ee3 &nbsp;&nbsp; \u73a9\u4e0d\u591f\u3002    <\/p>\n<p>2014.8.19<\/p>\n<p><strong>Poem by Xi Chuan. Translations by Lucas Klein.<\/strong><\/p>\n<p><!--nextpage--><\/p>\n<h5>Questions for The People<\/h5>\n<p>The People have no face, those with a face are Zhang and Li<br \/>\nEven if Zhang\u2019s and Li\u2019s faces are indistinct<br \/>\nThe distinct faces are Jia Baoyu\u2019s and Lin Daiyu\u2019s<br \/>\nThe even more distinct faces are those of the actors who play Jia Baoyu and Lin Daiyu<\/p>\n<p>If you are crazy you are not the People,<br \/>\nIf you are odd you are not the People,<br \/>\nThe People can catch a cold or run a fever but never be crazy or strange<br \/>\nThe People draw a border between those who steal a little and those who steal a lot<\/p>\n<p>The leader of the People is not the People<br \/>\nThe leader of the People could be overthrown by the People<br \/>\nAnyone overthrown by the People could be rehabilitated by the People<br \/>\nThe People are capricious but the People have no face<\/p>\n<p>To stay out of trouble is to give up your face amid the People<br \/>\nTo be content with a quiet life is to not discuss the matter of faces<br \/>\nBut to be sentenced to death is to be banished by the People but given a face<br \/>\nBut to be sentenced to death with reprieve implies the People are unsure about being merciful<\/p>\n<p>In the distance the People are beautiful<br \/>\nIn the distance the People are a silent majority<br \/>\nWhen the People are noisy, the People have come near<br \/>\nPeople who love distance argue with people who don\u2019t love distance, and the People listen<\/p>\n<p>Are the People in the distance people?<br \/>\nWhen the People come near are they people or are they the People?<br \/>\nWhat\u2019s the difference? Maybe the difference<br \/>\nIs that people can be loved or deported, but the People cannot<\/p>\n<p>July 3, 2015<br \/>\n&nbsp;<\/p>\n<p><strong>\u5bf9\u4eba\u6c11\u7684\u7591\u95ee<\/strong><\/p>\n<p>\u4eba\u6c11\u6ca1\u6709\u9762\u5b54\uff0c\u6709\u9762\u5b54\u7684\u662f\u5f20\u4e09\u674e\u56db<br \/>\n\u751a\u81f3\u8fde\u5f20\u4e09\u674e\u56db\u4e5f\u9762\u5b54\u6a21\u7cca<br \/>\n\u9762\u5b54\u6e05\u6670\u7684\u662f\u8d3e\u5b9d\u7389\u548c\u6797\u9edb\u7389<br \/>\n\u9762\u5b54\u66f4\u6e05\u6670\u7684\u662f\u8d3e\u5b9d\u7389\u548c\u6797\u9edb\u7389\u7684\u626e\u6f14\u8005<\/p>\n<p>\u5982\u679c\u4f60\u662f\u75af\u5b50\u4f60\u5c31\u4e0d\u662f\u4eba\u6c11\uff0c<br \/>\n\u5982\u679c\u4f60\u662f\u602a\u4eba\u4f60\u5c31\u4e0d\u662f\u4eba\u6c11\uff0c<br \/>\n\u4eba\u6c11\u611f\u5192\u53d1\u70e7\u4f46\u4eba\u6c11\u65e2\u4e0d\u75af\u4e5f\u4e0d\u602a<br \/>\n\u4eba\u6c11\u5728\u7a83\u73e0\u8005\u548c\u7a83\u56fd\u8005\u4e4b\u95f4\u5212\u51fa\u754c\u9650<\/p>\n<p>\u4eba\u6c11\u91cc\u7684\u9886\u5934\u4eba\u4e0d\u662f\u4eba\u6c11<br \/>\n\u4eba\u6c11\u91cc\u7684\u9886\u5934\u4eba\u6709\u53ef\u80fd\u88ab\u4eba\u6c11\u6253\u5012<br \/>\n\u88ab\u4eba\u6c11\u6253\u5012\u7684\u4eba\u6709\u53ef\u80fd\u88ab\u4eba\u6c11\u5e73\u53cd<br \/>\n\u4eba\u6c11\u597d\u4efb\u6027\u554a\u4f46\u4eba\u6c11\u6ca1\u6709\u9762\u5b54<\/p>\n<p>\u6d01\u8eab\u81ea\u597d\u5c31\u662f\u653e\u5f03\u4e86\u9762\u5b54\u5728\u4eba\u6c11\u4e4b\u4e2d<br \/>\n\u7518\u4e8e\u5e73\u5eb8\u5c31\u662f\u4e0d\u8ba8\u8bba\u9762\u5b54\u8fd9\u56de\u4e8b<br \/>\n\u800c\u88ab\u5224\u5904\u6b7b\u5211\u5c31\u662f\u88ab\u4eba\u6c11\u5f00\u9664\u5e76\u88ab\u8d4b\u4e88\u9762\u5b54<br \/>\n\u800c\u88ab\u5224\u5904\u6b7b\u7f13\u8bf4\u660e\u4eba\u6c11\u72b9\u8c6b\u662f\u5426\u8981\u5f00\u6069<\/p>\n<p>\u8fdc\u65b9\u7684\u4eba\u6c11\u662f\u7f8e\u4e3d\u7684<br \/>\n\u8fdc\u65b9\u7684\u4eba\u6c11\u662f\u6c89\u9ed8\u7684\u5927\u591a\u6570<br \/>\n\u5f53\u4eba\u6c11\u55e1\u55e1\u4f5c\u54cd\uff0c\u4eba\u6c11\u5c31\u6765\u5230\u8fd1\u65c1<br \/>\n\u7231\u8fdc\u65b9\u548c\u4e0d\u7231\u8fdc\u65b9\u7684\u4eba\u4e89\u5435\uff0c\u4eba\u6c11\u542c\u7740<\/p>\n<p>\u8fdc\u65b9\u7684\u4eba\u6c11\u5c31\u662f\u4eba\u7c7b\u5427\uff1f<br \/>\n\u5f53\u4eba\u6c11\u6765\u5230\u8fd1\u65c1\u4ed6\u4eec\u662f\u4eba\u6c11\u8fd8\u662f\u4eba\u7c7b\uff1f<br \/>\n\u6709\u4ec0\u4e48\u533a\u522b\u5417?\u53ef\u80fd\u7684\u533a\u522b\u662f<br \/>\n\u4eba\u7c7b\u53ea\u80fd\u88ab\u7231\u4e0d\u80fd\u88ab\u9a71\u9063\u4f46\u4eba\u6c11\u4e0d\u662f<\/p>\n<p>2015.7.3<\/p>\n<p><strong>Poem by Xi Chuan. Translations by Lucas Klein.<\/strong><\/p>\n<p>Xi Chuan \u897f\u5ddd (author),  penname of Liu Jun \u5218\u519b, was born in Jiangsu in 1963 but grew up in Beijing, where he still lives. One of contemporary China\u2019s most celebrated poets, having won the Lu Xun Prize for Literature (2001) and the Zhuang Zhongwen Prize (2003), he is also one of its most hyphenated litt\u00e9rateurs\u2014teacher-essayist-translator-editor-poet, and has been described by American writer Eliot Weinberger as a \u201cpolymath, equally at home discussing the latest American poetry or Shang Dynasty numismatics.\u201d A graduate of the English department of Beijing University, where his thesis was on Ezra Pound\u2019s Chinese translations, he is currently professor Creative Writing at Beijing Normal University. He was recently awarded Sweden\u2019s Cikada Prize.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Eight Fragments &nbsp; 1. Which Pornographic Peach Blossom Which pornographic peach blossom dreamt of me biting into this juicy peach and thought up this question in the orchard of the Queen of the West? I, the Monkey King, stole in here\u2014and now I must steal out. 2. Facing the Sea Facing the sea, back toward [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":331,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"jetpack_post_was_ever_published":false,"jetpack_publicize_message":"","jetpack_is_tweetstorm":false,"jetpack_publicize_feature_enabled":true,"jetpack_social_post_already_shared":true,"jetpack_social_options":[]},"categories":[379,380],"tags":[388],"jetpack_publicize_connections":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v20.2.1 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Three Poems by Xi Chuan, translated by Lucas Klein - The Manchester Review<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"http:\/\/www.themanchesterreview.co.uk\/?p=10953\" \/>\n<link rel=\"next\" href=\"http:\/\/www.themanchesterreview.co.uk\/?p=10953&page=2\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"en_US\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Three Poems by Xi Chuan, translated by Lucas Klein - The Manchester Review\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Eight Fragments &nbsp; 1. Which Pornographic Peach Blossom Which pornographic peach blossom dreamt of me biting into this juicy peach and thought up this question in the orchard of the Queen of the West? I, the Monkey King, stole in here\u2014and now I must steal out. 2. Facing the Sea Facing the sea, back toward [&hellip;]\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"http:\/\/www.themanchesterreview.co.uk\/?p=10953\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"The Manchester Review\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2019-09-04T13:13:36+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2019-10-03T10:52:44+00:00\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Lucas Klein\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Written by\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Lucas Klein\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Est. reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"6 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"http:\/\/www.themanchesterreview.co.uk\/?p=10953\",\"url\":\"http:\/\/www.themanchesterreview.co.uk\/?p=10953\",\"name\":\"Three Poems by Xi Chuan, translated by Lucas Klein - The Manchester Review\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"http:\/\/www.themanchesterreview.co.uk\/#website\"},\"datePublished\":\"2019-09-04T13:13:36+00:00\",\"dateModified\":\"2019-10-03T10:52:44+00:00\",\"author\":{\"@id\":\"http:\/\/www.themanchesterreview.co.uk\/#\/schema\/person\/75ae9ee698139c45ffa26c780f2c35a3\"},\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"http:\/\/www.themanchesterreview.co.uk\/?p=10953\"]}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"http:\/\/www.themanchesterreview.co.uk\/#website\",\"url\":\"http:\/\/www.themanchesterreview.co.uk\/\",\"name\":\"The Manchester Review\",\"description\":\"The Manchester Review\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"http:\/\/www.themanchesterreview.co.uk\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":\"required name=search_term_string\"}],\"inLanguage\":\"en-US\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"http:\/\/www.themanchesterreview.co.uk\/#\/schema\/person\/75ae9ee698139c45ffa26c780f2c35a3\",\"name\":\"Lucas Klein\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"http:\/\/www.themanchesterreview.co.uk\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/www.themanchesterreview.co.uk\/wp-includes\/images\/blank.gif\",\"contentUrl\":\"https:\/\/www.themanchesterreview.co.uk\/wp-includes\/images\/blank.gif\",\"caption\":\"Lucas Klein\"},\"description\":\"Lucas Klein is a father, writer, and translator. His scholarship and criticism have appeared in Comparative Literature Studies, LARB, Jacket, CLEAR, PMLA, and the monograph The Organization of Distance: Poetry, Translation, Chineseness (Brill, 2018), as well as other venues. His translation Notes on the Mosquito: Selected Poems of Xi Chuan (New Directions, 2012) won the 2013 Lucien Stryk Prize; other publications include his translations of the poetry of Mang Ke, October Dedications (Zephyr and Chinese University Press, 2018), and contributions to Li Shangyin (New York Review Books, 2018). His translations of the poetry of Duo Duo, forthcoming from Yale University Press, recently won a PEN\/Heim Translation Fund grant. He is an associate professor in the School of Chinese at the University of Hong Kong.\",\"url\":\"https:\/\/www.themanchesterreview.co.uk\/?author=331\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Three Poems by Xi Chuan, translated by Lucas Klein - The Manchester Review","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"http:\/\/www.themanchesterreview.co.uk\/?p=10953","next":"http:\/\/www.themanchesterreview.co.uk\/?p=10953&page=2","og_locale":"en_US","og_type":"article","og_title":"Three Poems by Xi Chuan, translated by Lucas Klein - The Manchester Review","og_description":"Eight Fragments &nbsp; 1. Which Pornographic Peach Blossom Which pornographic peach blossom dreamt of me biting into this juicy peach and thought up this question in the orchard of the Queen of the West? I, the Monkey King, stole in here\u2014and now I must steal out. 2. Facing the Sea Facing the sea, back toward [&hellip;]","og_url":"http:\/\/www.themanchesterreview.co.uk\/?p=10953","og_site_name":"The Manchester Review","article_published_time":"2019-09-04T13:13:36+00:00","article_modified_time":"2019-10-03T10:52:44+00:00","author":"Lucas Klein","twitter_misc":{"Written by":"Lucas Klein","Est. reading time":"6 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"http:\/\/www.themanchesterreview.co.uk\/?p=10953","url":"http:\/\/www.themanchesterreview.co.uk\/?p=10953","name":"Three Poems by Xi Chuan, translated by Lucas Klein - The Manchester Review","isPartOf":{"@id":"http:\/\/www.themanchesterreview.co.uk\/#website"},"datePublished":"2019-09-04T13:13:36+00:00","dateModified":"2019-10-03T10:52:44+00:00","author":{"@id":"http:\/\/www.themanchesterreview.co.uk\/#\/schema\/person\/75ae9ee698139c45ffa26c780f2c35a3"},"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["http:\/\/www.themanchesterreview.co.uk\/?p=10953"]}]},{"@type":"WebSite","@id":"http:\/\/www.themanchesterreview.co.uk\/#website","url":"http:\/\/www.themanchesterreview.co.uk\/","name":"The Manchester Review","description":"The Manchester Review","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"http:\/\/www.themanchesterreview.co.uk\/?s={search_term_string}"},"query-input":"required name=search_term_string"}],"inLanguage":"en-US"},{"@type":"Person","@id":"http:\/\/www.themanchesterreview.co.uk\/#\/schema\/person\/75ae9ee698139c45ffa26c780f2c35a3","name":"Lucas Klein","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"http:\/\/www.themanchesterreview.co.uk\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/www.themanchesterreview.co.uk\/wp-includes\/images\/blank.gif","contentUrl":"https:\/\/www.themanchesterreview.co.uk\/wp-includes\/images\/blank.gif","caption":"Lucas Klein"},"description":"Lucas Klein is a father, writer, and translator. His scholarship and criticism have appeared in Comparative Literature Studies, LARB, Jacket, CLEAR, PMLA, and the monograph The Organization of Distance: Poetry, Translation, Chineseness (Brill, 2018), as well as other venues. His translation Notes on the Mosquito: Selected Poems of Xi Chuan (New Directions, 2012) won the 2013 Lucien Stryk Prize; other publications include his translations of the poetry of Mang Ke, October Dedications (Zephyr and Chinese University Press, 2018), and contributions to Li Shangyin (New York Review Books, 2018). His translations of the poetry of Duo Duo, forthcoming from Yale University Press, recently won a PEN\/Heim Translation Fund grant. He is an associate professor in the School of Chinese at the University of Hong Kong.","url":"https:\/\/www.themanchesterreview.co.uk\/?author=331"}]}},"jetpack_featured_media_url":"","jetpack_sharing_enabled":true,"jetpack_shortlink":"https:\/\/wp.me\/p2PuXo-2QF","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.themanchesterreview.co.uk\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/10953"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.themanchesterreview.co.uk\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.themanchesterreview.co.uk\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.themanchesterreview.co.uk\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/331"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.themanchesterreview.co.uk\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=10953"}],"version-history":[{"count":10,"href":"https:\/\/www.themanchesterreview.co.uk\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/10953\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":11023,"href":"https:\/\/www.themanchesterreview.co.uk\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/10953\/revisions\/11023"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.themanchesterreview.co.uk\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=10953"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.themanchesterreview.co.uk\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=10953"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.themanchesterreview.co.uk\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=10953"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}